Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. 26 avr. 2016 · May 1, 2016. #5. Thank you very much, Truffula. For what it's worth, I will add another possible origin that I've found on a website: ‘Shine on” is an expression that has been around since the 1950s. It means to ignore, to reject, to disregard, to avoid, skip. Later it also came to mean to disparage someone. It is said to have originated ...

  2. 14 oct. 2021 · Oct 14, 2021. #2. There are several possibilities for most of them, but the basic difference is that you shine a torch (flashlight) at a thing when you direct the light in that direction, so you can shine it at anything of almost any size - wall, person, tree, squirrel. But the front yard is too big to be picked out this way; it's not in one ...

  3. 6 oct. 2016 · Oct 6, 2016. #7. Not to make a list or anything, but this expression (which I've never heard either) is being used very much like a much more common one: "blowing smoke up your ass." This expression means "kidding you" or "misleading you" or sometimes "conning you," and it sounds as though the "sunshine" version is being used in exactly the ...

  4. 21 août 2011 · Aug 20, 2011. #1. Bonjour, Je dois traduire ceci : «That's Why They Call Me Shine » / «I always wear a smile » / « Takes trouble smilin', never whine ». J'aurais traduit : "C'est pour cela qu'ils m'appellent Shine / J'arbore un sourire en toute circonstance / J'accepte les ennuis en souriant, sans jamais geindre".

  5. 20 nov. 2018 · English - England. Nov 20, 2018. #2. To gleam -> to shine softly; to shine with a brightness subdued by distance or an intervening medium. To shine -> to reflect light clearly and sharply. To glow -> to emit light, usually softly or weakly, from itself. A glow is always cause by some form of energy.

  6. 9 janv. 2011 · Jan 9, 2011. #6. Fabulist said: Both English-only dictionaries and foreign-language—English dictionaries (in their lists of strong or "irregular" English verbs) accept "shined" as well as "shone" as the past and past participle of "shine." Wouldn't you say that "shone" is still better.

  7. 15 avr. 2016 · Apr 15, 2016. #7. Marco Sani said: I've got a doubt: Why the correct sentence is "let the sun shine" instead of "let the sun shine s "? I mean, the subject is "sun", which is third-person singular, This has nothing to do with the third person, it's let + Accusative case of the noun + bare infinitive. So it works similarly for all persons: let ...

  8. 28 juil. 2022 · But in later years when the students started working with patients in a clinical environment and needed to collaborate with each other in teams, students who demonstrated other-interest traits—like extroversion, openness to helping, and agreeableness to assist classmates— performed at the...

  9. 10 mars 2023 · Cumbria, UK. British English. Mar 10, 2023. #2. It isn't nearly as common as "steal someone's thunder", and the meaning is different "Thunder" is all about speech and rhetoric. "Shine" is about visual appearance and prestige. I don't see how it fits in your example. Last edited: Mar 10, 2023.

  10. forum.wordreference.com › threads › shine-glitter-glisten-sparkle-gleam-glow-beamshine-glitter-glisten-sparkle-gleam-glow-beam

    16 août 2010 · flicker: shining with brief interruptions. glitter: rhinestones, cheap jewelry. glisten: snow, sweaty skin. sparkle: diamonds, eyes (especially of Spanish women) gleam: a shiny new car, or a happy face. glow: a happy face, a healthy skin, hot coals in a fire. beam: almost synonymous with gleam, a beaming face.

  1. Recherches associées