Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. 25 juin 2013 · Invictus, un court texte de l'écrivain William Ernest Henley, est le poème préféré de Nelson Mandela. Ce dernier le récitait et l'enseignait en détention. Voici sa traduction en français. Le titre latin signifie "invaincu, dont on ne triomphe pas, invincible".

  2. Invictus est un court poème de l'écrivain britannique William Ernest Henley qui fut cité à de très nombreuses reprises dans la culture populaire anglophone, ce qui contribua à le rendre célèbre. C'était le poème préféré de Nelson Mandela. Il est notamment repris dans le film Invictus de Clint Eastwood .

  3. Le célèbre poème Invictus a fait l’objet d’une traduction en français à l’occasion du film qui porte son nom… En un tas d’autres occasions: vous trouverez les résultats en farfouillant sur le net. Voici ma propre traduction dInvictus, et je serais ravi d’avoir vos avis pour l’améliorer !

  4. Français. Anglais. Arabe. Le service sans frais de Google traduit instantanément des mots, des expressions et des pages Web entre le français et plus de 100 autres langues.

  5. 31 août 2012 · Invictus, le poème préféré de Nelson Mandela. Dans les ténèbres qui m'enserrent. Noires comme un puits où l'on se noie. Je rends grâce aux dieux, quels qu'ils soient. Pour mon âme invincible et fière. Dans de cruelles circonstances. Je n'ai ni gémi ni pleuré. Meurtri par cette existence. Je suis debout, bien que blessé.

  6. Invictus, qui signifie en français «invincible» ou «invaincu», est un poème de William Ernest Henley. Le poème a été écrit alors que Henley était à l’hôpital en traitement pour une tuberculose osseuse, également appelée maladie de Pott. À l'âge de 16 ans, Henley a dû être amputé de la jambe gauche en raison de ...

  7. 25 oct. 2020 · InvictusTraduction traditionnelle. Dans les ténèbres qui m’enserrent, Noires comme un puits où l’on se noie, Je rends grâce à Dieu quel qu’il soit, Pour mon âme invincible et fière. Dans de cruelles circonstances, Je n’ai ni gémi ni pleuré, Sous les coups du hasard, Ma tête saigne mais reste droite. En ce lieu de colère et de pleurs,