Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. 9 avr. 2011 · "Someone like me" is the correct one. There's a lot to say about the usage I guess, but to make a long story short: Me is a so-called objective pronoun, opposed to subjective pronouns (I, you, she, he). It's called like this because it's placed in the object field after verbs or prepositions: Wait for me! She likes me.

  2. "like" is seen as a preposition today and prepositions are followed by an object case. So it is natural that "like me/like him" is most often used. Originally like was an adjective (similar) as in "He is like his brother".

  3. 4 févr. 2017 · "Me neither" could mean that "I also don't like you" like "nor do I" or "Neither do I" But "She doesn't like me, either/neither" would be exact & "me either" is common speaking to understand : she doesn't like (neither) you nor me. NB : "Me either/neither" are only OK for familiar speech.

  4. 12 janv. 2017 · An alternative view is that "you and me" was always OK until somebody decided in the 18th century that English should be like Latin and started teaching that you have to use 'I' when you would use 'ego' in Latin. Since the rule taught since then is hard for English speakers to grasp (since grammatical case is marginal in English), many people are unsure of where to apply it, hence the ...

  5. Historically, like well and like better were the norm. (You'll find it in Shakespeare.) British English has dropped this usage, and opted for the more consistent like more, but still retains like well in expressions like well-liked or best loved. American English has retained like well.

  6. 18 oct. 2013 · 8. Like acts as a preposition, and its object takes the objective case if it is capable of encoding case. People like me who are satisfied and feel self-fulfilled ... People who are satisfied and feel self-fulfilled like me ... Like I occurs only when I is not the object of the preposition but merely the subject of a clause which is the object ...

  7. 11 oct. 2009 · Zvonda said: "The judges will decide. The likes of me abide. I've always interpreted this line as follows: "The likes of me abide" =. "People like me abide [by what the judges decide]" To "abide [by]" here means "to go along with" or, as dictionary.com puts it: 7. to accept without opposition or question: to abide the verdict of the judges.

  8. 29 juil. 2009 · Senior Member. USA English. Jan 16, 2014. #8. They are both polite, and both fairly gentle, as you put it. The construction with "would" is always more distant, and the more "distance" we put in it in English, ultimately the more polite we sound. You can find threads where Spanish speakers talk about this, as well.

  9. 7 déc. 2014 · Be like = are always sayin'. AAVE is emulated by non-AAVE speakers, dog. So it depends on whose mouth it's coming from. @TRomano "Sayin'" is I think too narrow: quotative BE like implies not just words but behaviors and is followed by a representation of an action.

  10. 1 déc. 2006 · Castellano, Panamá. Dec 1, 2006. #3. This is what I think: Not at all like me = No es para nada como yo. Somewhat like me = Es un poco como yo. Very much like me= es bastante parecido a mi (manera) saludos, Because This expressions are not usually use for "identity problems".

  1. Recherches liées à like me

    like me youtube
    like me wikipedia
    tom hudson
  1. Recherches associées