Résultats de recherche
once in a blue moon. idiom. Add to word list. not very often: My sister lives in Alaska, so I only see her once in a blue moon. Once in a blue moon, there's an issue I can't resolve. SMART Vocabulary: related words and phrases. Rarely & infrequently. (every) now and then/again idiom.
once in a blue moon adv: figurative (very rarely) (familier) tous les trente-six du mois expr : He only calls once in a blue moon. Il appelle seulement une fois tous les 36 du mois.
De très nombreux exemples de phrases traduites contenant "once in a blue moon" – Dictionnaire français-anglais et moteur de recherche de traductions françaises.
Once in a blue moon, you encounter a film so extraordinary that it's not enough to award the icon of a woman standing, hands raised in applause. Extrait de Wikipedia
Le terme se retrouve dans l'expression anglaise « once in a blue moon », qui correspond à l'expression française « tous les trente-six du mois » et désigne quelque chose qui survient très rarement. And occasionally, once in a blue moon, I get an opportunity to give one of those forms an extra nudge.
once in a blue moon \wʌns ɪn ə bluː ˈmuːn\. ( Par hyperbole) ( Idiotisme) ( Sens figuré) Rarement, tous les trente-six du mois . I go to a casino once in a blue moon. Je vais rarement dans un casino.
Définition de once in a blue moon en anglais. once in a blue moon. idiom. Add to word list. not very often: My sister lives in Alaska, so I only see her once in a blue moon. Once in a blue moon, there's an issue I can't resolve. SMART Vocabulary : mots et locutions associés. Rarely & infrequently. (every) now and then/again idiom. blue moon. day.
once plentiful. once pristine. Retrouvez toutes les traductions de once in a blue moon en Français comme presque jamais, tous les trente-six du mois et bien d'autres.
L'expression « Once in a blue moon » est une expression utilisée pour décrire quelque chose qui n'arrive que très rarement ou presque jamais. L'expression est souvent associée à des événements peu fréquents et rares, soulignant leur rareté.
once in a blue moon (= hardly ever) tous les trente-six du mois. 2. (= unhappy) [person] cafardeux (cafardeuse) ⧫ triste. 3. (= pornographic) [film] porno inv. [joke] cochon (cochonne) noun. 1. (= colour) bleu m. 2. out of the blue [happen, come] à l’improviste ⧫ sans qu’on s’y attende.