Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. 22 juin 2007 · French and English words, phrases and idioms: meaning, translation, usage. Mots, expressions et tournures idiomatiques françaises et anglaises : signification ...

  2. WordReference Forums. New posts Spanish-English / Español-Inglés. Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés . Palabras, frases y modismos. Words, p ...

  3. France. Français. Nov 28, 2008. #23. Hi, My theory is that "le français" in "j'apprends le français" is a noun, and the object of "apprendre". In "Je parle français", it is not really an object, it is rather a complement indicating a way to speak. the word "français" is therefore probably not a noun, but an adverb.

  4. 25 févr. 2018 · Bonjour à tous! Je me posais une question concernant les mots anglais utilisés aujourd’hui dans la langue française. Comment est déterminé le genre de chaque mot? Par exemple, pourquoi un hamburger et pas une?

  5. 12 janv. 2007 · De manière générale, « français » tout seul est plus courant que « le français » avec le verbe « parler ». Même si « parler français » et « parler le français » peuvent s'employer indifféremment dans certains contextes, le nom avec l'article dénote la connaissance globale de la langue, tandis que le nom sans article a une ...

  6. 24 août 2009 · French. Français Seulement. Discussions portant sur la langue française, à rédiger exclusivement en français. 1. 2.

  7. 22 juin 2007 · Verb tenses, conjugation, agreement, prepositions, articles, pronouns, etc., in English and in French. Conjugaison, accords, prépositions, déterminants, pronoms ...

  8. 1 sept. 2008 · English & Hindi. Sep 1, 2008. #3. Punky Zoé said: They are both adjectives which agree with feminine and masculine nouns. Thank you. Since, Anglaise = Feminine and Anglais = Masculine -. In " Vocabulaire Français-Anglais ", 'anglais' is used because 'vocabulaire' is masculine?

  9. 16 oct. 2015 · When using French guillemets, you should add an (ideally thin) non-breaking space on either side of the quoted text (e.g., « Bonjour ! »), whereas no spaces are used with English quotation marks (e.g., “Hello!”). In French, any closing punctuation comes before or after the closing guillemet depending on whether it modifies the quoted text ...

  10. 14 mars 2013 · Français. Mar 14, 2013. #2. "En version française et anglaise" signifie que la version est à la fois française et anglaise, ce qui est étrange. Si la forme est "dans les versions française et anglaise", la question du singulier et du pluriel ne se pose pas à cause de l'article "les". Si on parle enfin de "version française ou de version ...