Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. 知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

  2. 如何翻译“somewhere between nowhere and goodbye"? 《Million Dollar Baby(百万美元宝贝)》中的一句台词,字幕翻译为”比偏僻更偏僻的地方“,感觉应该能有更好的翻译。. 关注者.

  3. 因此,要表示数以千计,成千上万,用thousands of;要表示数百万,成百万上千万用 millions of。. 如果要表示“很多”,“不计其数”,两者都可以用,因为“很多”是很主观的东西,但是如果把millions of用来表示成千上万是不准确的,我看有的地方,比如 有道 上 ...

  4. 追逐梦想,却被命运无情毁灭,前一个半小时的励志,只不过是以喜衬悲。. 看来,《百万美元宝贝》是一部反励志片。. 有的人不同意。. 用影片中另一个老头摩根 弗里曼 的话说, 每一天都有人死去,女主遇到男主的时候,除了信念一无所有,一年半以后,她 ...

  5. 知乎是一个问答社区,用户可以在这里发现问题背后的世界。

  6. 19 juil. 2021 · 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  7. 1)按字面;字面上. 2)真正地,确实地. 对于我自己来说,我也是先知道第一个意思,比如和老外解释一个中文词字面上的意思什么:. - Meiguo(美国) literally means beautiful country. - 美国,字面上的意思是「有美丽风景线的国家」。. 后面和老外交流多了才发现 ...

  8. 这其实和集体名词作主语,谓语用单数还是复数的问题是一致的。. 就是看谓语描述的是 整体 的行为或特征,还是 个体 的行为和特征。. 整体则用单数谓语,个体则用复数谓语。. 举颗栗子. 一年是365天。. 假如句子是:. 365 days is a long time. 我们不能理解组成365 ...

  9. 当然,也可以分析为短语动词的宾语或者VP的补足语。. 从你的提问可以看出,你是一个比较喜欢英语语法的同学,我认为have no idea后面的从句是idea的补语,并且是核心补语,我所用的这些术语都是基于CaGEL。. She had no idea what she should say.她不知道她应该说|什么 ...

  1. Recherches associées