Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. 7 janv. 2019 · Topic Anyway, Mr Wormwood kept his hair looking bright and strong, or so he thought, by rubbing into it every morning large quantities of a lotion called oil of violets hair tonic Source : Matilda by Roald Dahl Does that 'or so' means approximately?

  2. It's an exclamation: When it did taste the wormwood on the nipple of my dug and felt it bitter, pretty fool, to see it tetchy and fall out with the dug! She's reminiscing: When the baby tasted the wormwood on my nipple, silly little thing, (what it was) to see it fretful and get angry with the breast! She's exclaiming, saying roughly "Oh, what ...

  3. 15 janv. 2019 · Me, of course. I'm sitting pretty in a nice house with a successful businessman and you're left slaving away teaching a lot of nasty little children the ABC." "Quite right, sugar-plum," Mr Wormwood said, casting a look of such simpering sloppiness at his wife it would have made a cat sick. Matilda by Roald Dahl.

  4. 2 janv. 2019 · Topic Mr Wormwood was a small ratty-looking man whose front teeth stuck out underneath a thin ratty moustache. He liked to wear jackets with large brightly-coloured checks and he sported ties that were usually yellow or pale green. "Now take mileage for instance," he went on. "Anyone who's...

  5. 12 juil. 2020 · English - all over the USA. Jul 12, 2020. #2. wormwood -- artemisia absinthium -- llamada comúnmente ajenjo, asensio, ajorizo, artemisia amarga o hierba santa. Artemisia absinthium - Wikipedia, la enciclopedia libre. Screwtape is the name of a fictional demon in a book by C.S. Lewis. As it is a proper name it should not be translated.

  6. 1 mars 2007 · Mexico. Español, Mexico. Mar 1, 2007. #2. The names of plants can be very difficult to translate since the same name can be a different plant in different countries or even regions. However, I offer you some translations: Hierba Santa = wormwood. Vetiver = Vetiver grass. Apasote = Lambsquarters.

  7. 3 janv. 2019 · Topic The hat itself was one of those flat-topped pork-pie jobs with a jay's feather stuck in the hat-band and Mr Wormwood was very proud of it. source Matilda by Royald Dahl What does that 'job' mean here?

  8. 3 avr. 2008 · 1. 'in' ALWAYS preceeds the word 'prison' if the word order is: He's in prison for murder/He's in prison in London. 2. 'at' preceeds the place name if the word order is: He's at Wormword Scrubs prison/He's at Wormwood Scrubs (if already asked where..) Though, I suppose no. 2 could theoretically take 'in'.

  9. 30 oct. 2005 · Coco man The Coco man a.k.a Cucu man (also known as el Coco) is known to strike fear into the hearts of many Hispanic and Latino children and also some kids here. This strange beast is not known to have a specific appearance, but is instead thought to be a shapeshifter that is ‘terrible to look at.’.

  10. 24 oct. 2005 · Tengo entendido que en USA no se usa mucho, pero en Perú es común. Se utiliza cuando alguien se está pasando de la raya en algo/alguna situación. La frase en realidad es más larga, pero se acostumbra sólo usar te pasas... por ejem: Te pasas (de whatever), no? Ya, ya...no te pases y me devuelves lo que te presté.

  1. Recherches liées à Wormwood

    Wormwood traduction
    artemisia absinthium
  1. Recherches associées