Résultats de recherche
20 oct. 2009 · Oct 20, 2009. #2. لو كلُ كَلبٍ عَوى ألقَمْتَهُ حَجَراً. لأصبحَ الصَّخْرُ مِثْقَالاً بدينارِ. If I have understood this right, then I would translate it as follows (in a less than literal manner): If you can make every howling dog swallow a stone. Then rocks shall acquire their ...
10 oct. 2023 · The test for a stative verb is to examine whether it is possible to be used in the continuous form. If it can't, it's stative. I'm seeing you have a new car. I see you have a new car. I am seeing no hope for the future. I see no hope for the future. After the rain we were seeing a rainbow.
6 juin 2015 · Banned. Nepalese: Nepal. Jun 6, 2015. #4. Thank you both. I don't know why 'colored pens' suggested to me that the pens are coloured on the outside! I also compared it with color TV, not coloured TV, which further increased the confusion. Being native speakers, you are the best judges, sirs. I take colored/coloured wholeheartedly.
1 avr. 2011 · Senior Member. USA. US English, DR Spanish. Apr 1, 2011. #2. "Did you receive it?" would probably be the most commonly heard one, but "Have you received it" is also definitely a good way to say it as well. I'd probably tend to use the second phrase if I were talking to him on the phone while the fax was going through, like "have you received it ...
9 mars 2008 · Grazie! Hi! "fare caso a" means that a person has some interest for something which is happening next to him/her. "dare ascolto a" means that a person accepts the suggestions proposed by an another person . "Non farci caso" in certain contexts can also mean "never mind". Bye,
30 avr. 2021 · The person who says 'yes, I'm familiar' would be able to tell you for a few minutes about various aspects of the story: reasons for the flood, building the ark, pairs of various animals, lots of rain, the dove bringing back a branch with leaves, Mt. Ararat, rainbow, etc. The person who says 'yes, I know of it' would have a one-sentence reply ...
21 mai 2008 · The technical term for the medical condition is, I believe, aphasia (adjective aphasic); in everyday language I think we'd say someone had lost the ability to speak. "Speech-impaired" would work. What I mean is a person who lacks the speaking ability, either due to brain damage or other medical condition.
21 déc. 2006 · Mar 10, 2012. #8. -mack- said: I cannot think of an example where as soon as + future is correct. "As soon as" implies that the thing has not happened yet, so future is already implicit, no need for will. So, I would tentatively say yes, as soon as + will is always wrong.
30 mai 2024 · derby. Hyebone said: In other news, Citaro 904 had to be recovered from Leicester this afternoon; unsure of fault. I saw it was put on Skylink from the 9. Not the weirdest of allocations today, however trentbarton Solar 669 was at Derby today on the Mickleover service. Versa 827 has returned and also joined it.
14 sept. 2011 · Sep 14, 2011. #1. Dubbio improvviso, ma non ho trovato riscontri in precedenti post: quanto è accettabile il prefisso ne- per creare il termine "neancora", rafforzando il senso negativo di "ancora" in frasi tipo: "Non è neancora arrivato" - "Non l'ho neancora fatto". In questo modo si verrebbe a creare una sorta di doppia negazione.