Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. Il y a 3 jours · Traditional Chinese now supported. We're excited to announce the launch of Traditional Chinese on the web translator and in our apps (with further platform releases to come). Supporting Traditional Chinese helps businesses connect with a broader audience, enhancing customer service and building stronger relationships in strategic markets.

  2. Il y a 5 jours · Unlimited usage: offering unlimited text translation with DeepL Translator Pro and unlimited writing suggestions with DeepL Write Pro, users can communicate seamlessly across languages with no restrictions.

  3. 19 avr. 2024 · We created Cronitor because cron itself can't alert you if your jobs fail or never start. Cronitor is easy to integrate and provides you with instant alerts when things go wrong. An easy to use editor for crontab schedules.

  4. Il y a 4 jours · Computer-Assisted Translation software, also known as CAT software is a tool which helps translators and linguists to translate the text in the language they require. Often it is confused with machine translation, which requires just feeding the text, and it just gets translated without involving any human effort.

    • Goodfirms
    • translator1
    • translator2
    • translator3
    • translator4
    • translator5
  5. Il y a 2 jours · 10. Maestra.ai – Comprehensive Transcription and Translation Services. Maestra.ai is designed for content creators, educators, businesses, and teams that need reliable transcription, translation, and voiceover services. This tool provides unlimited video uploads and supports transcription in over 125 languages.

  6. Il y a 4 jours · Whether for personal use or enhancing business communication, Microsoft Translator is a top contender in the world of translation tools. Break language barriers: translate text, speech, real-time conversations.

  7. en.wikipedia.org › wiki › TranslationTranslation - Wikipedia

    Il y a 2 jours · A translator faces two contradictory tasks: when translating, to strive for omniscience concerning the text; and, when reviewing the resulting translation, to adopt the reader's unfamiliarity with it. Analogously, "[i]n the process, the translator is also constantly seesawing between the respective linguistic and cultural features of his two ...

  1. Recherches associées