Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. Les Mille et Une Nuits (persan : هزار و یک شب, hazâr-o yek chab ; arabe : كتاب ألف ليلة وليلة, kitāb alf layla wa layla, trad. litt. : « le livre de mille nuits et une nuit ») est un recueil anonyme de contes populaires en langue arabe d'origine persane, indienne et arabe.

  2. Les Mille et Une Nuits, contes traduits par Jamel Eddine Bencheikh et André Miquel, Gallimard, La Pléiade (3 vol), 2005. Il s'agit de la première traduction en français de la totalité des 1 205 poèmes contenus dans l'édition de Boulaq .

  3. Appartenant au patrimoine culturel de l’humanité, le texte des Mille et une nuits (Alf layla wa layla en arabe) connait au long des siècles une aventure singulière. Originaire d’Inde, s’enrichissant d’apports successifs dans le monde arabo-musulman, il rencontre avec la traduction française d’Antoine Galland au 17 e siècle un ...

  4. Les Mille nuits et une nuit sont un recueil de contes populaires. Deux documents, l’un du ix e siècle, l’autre du x e, établissent que ce monument de la littérature imaginative arabe a eu pour prototype un recueil persan, le Hazar afsanah.

  5. L es Mille et Une Nuits (arabe : كتاب ألف ليلة وليلة, kitāb alf layla wa layla, trad. litt. : « le livre de mille nuits et une nuit ») est un ensemble de contes provenant d’Inde, de Perse, d’Arabie et d’Égypte, regroupés sous forme de recueil au fil des siècles et ayant connu un succès considérable en Europe à ...

  6. Texte universellement connu, les Mille et Une Nuits rassemblent des anecdotes et récits autour d'un thème central : chaque nuit, Shéhérazade diffère l'heure de sa mort par une nouvelle histoire...

  7. Les contes arabes anonymes connus sous le titre des Mille et Une Nuits ( Alf layla wa layla ) forment un ensemble des plus composites. À partir du noyau premier, d'origine persane (avec des emprunts indiens), traduit en arabe au viii e siècle, le texte s'est ramifié en s'adjoignant de...

  1. Recherches associées