Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. 9 avr. 2007 · UK. English - England. Feb 25, 2013. #4. Yes, you are correct, it is embrace someone with my love. It is the difference between the active verb and the passive verb: She embraced me with her arms - active. I was embraced by her arms - passive. Last edited: Feb 25, 2013.

  2. 20 juil. 2007 · Salut à tous, Comment dit-on généralement "embrace me" en français. Par exemple, un garçon qui demande a sa copine : "j'ai besoin de sentir ta presence, ________". J'hesite entre plusieurs possibilités: embrasse-moi (mais mon dictionnaire affirme qui est un mot vieilli), étreins-moi, serre-moi dans tes bras...

  3. 19 nov. 2018 · Senior Member. Southern England. English - Southern England. Nov 19, 2018. #2. To me, "held" is the least affectionate and doesn't necessarily mean his arms were around her - he could just be grasping her by the arms. "Embraced" would mean he put his arms around her but does not necessarily imply the affectionate squeeze that "hugged" suggests.

  4. 9 oct. 2015 · Russian. Oct 9, 2015. #1. Hello! I'm not sure about meaning of this phrase - "embrace your inner [e.g. traveller]". On the "traveller" place can be anything: artist, geek, etc. I guess it means like support willingly or eagerly who your are, don't hide it, promote it, and be proud of it.

  5. 10 nov. 2013 · 11 Novembre 2013. #5. "se sont serrées dans les bras en riant". "embrasser" veut littéralement dire "prendre dans les bras", le sens a ensuite dérivé vers "donner un baiser". Personnellement, je ferais simple et je dirais "les deux femmes se sont embrassées en riant".

  6. 8 août 2023 · You are surrounded by tall old oak trees that sway slightly in the breeze. Their wide branches move ever so gently, stirring the leaves in an effortless dance. Beams of sunlight filter through the sheltering canopy above. The sun casts a warm embrace, its sparkling light awakens, its warmth brings soothing comfort. Last edited: Aug 8, 2023.

  7. 21 févr. 2012 · This was an opportunity {that/which/ ∅} he would embrace. B. Baltic Sea Banned. Polish Feb 21, 2012 #3 Thank you very much for confirmation, Natkr ...

  8. 29 févr. 2012 · Feb 29, 2012. #1. Hi, can someone give me a good translation into Spanish? It's a workshop titled "Learning to embrace success and the power of high expectations" for a Conference involving inclusion of children with disabilities. I'm good with the rest, but don't think that "abrazar works very well here. Gracias, sheyla.

  9. Active forums about languages and translation. Questions en espagnol ou en français sur le sens et la traduction d'une langue à l'autre de mots, expressions ou tournures contextualisés .

  10. 24 août 2020 · Aug 24, 2020. #3. popertetsu said: The grave's a fine and private place, But none, I think, do there embrace. The writer is saying something we all know: dead people cannot embrace (hug each other). So the sentence has very little "meaning". This looks like a poem. "Place" and "brace" rhyme, and the two halves have the same syllable pattern.