Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. Description du jeu: Dans ce jeu vous allez devoir retrouver des objets associés au thème des 1001 nuits arabes. Pour ce faire il faut aligner les symboles identiques afin de faire descendre les morceaux des objets en bas du tableau de jeu.

  2. Les Mille et Une Nuits (persan : هزار و یک شب, hazâr-o yek chab ; arabe : كتاب ألف ليلة وليلة, kitāb alf layla wa layla, trad. litt. : « le livre de mille nuits et une nuit ») est un recueil anonyme de contes populaires en langue arabe d'origine persane, indienne et arabe.

  3. Texte universellement connu, les Mille et Une Nuits rassemblent des anecdotes et récits autour d'un thème central : chaque nuit, Shéhérazade diffère l'heure de sa mort par une nouvelle histoire... Mentionné pour la première fois au X e siècle, le recueil anonyme, écrit en arabe, s'est édifié sur un substrat indo-persan.

  4. Le livre, traduit du persan au viii e ou ix e s., a attiré l'attention des lettrés arabes de l'époque par son ingénieuse architecture, fondée sur l'enchâssement – fort bien motivé du point de vue dramatique – de tous les récits dans un seul qui leur sert de cadre ; si bien qu'il a été de nombreuses fois imité et que le titre ...

  5. Les Mille et Une Nuits, contes arabes. Traduction par Antoine Galland, Jean Jacques Antoine Caussin de Perceval . Les Mille et Une Nuits , Le Normant , 1806 , Tome 1 ( p. 1 - 35 ). Préface. Fable. L’Âne, le Bœuf et le Laboureur.

  6. Appartenant au patrimoine culturel de l’humanité, le texte des Mille et une nuits (Alf layla wa layla en arabe) connait au long des siècles une aventure singulière. Originaire d’Inde, s’enrichissant d’apports successifs dans le monde arabo-musulman, il rencontre avec la traduction française d’Antoine Galland au XVII e siècle un ...

  7. Les contes arabes anonymes connus sous le titre des Mille et Une Nuits ( Alf layla wa layla ) forment un ensemble des plus composites. À partir du noyau premier, d'origine persane (avec des emprunts indiens), traduit en arabe au viii e siècle, le texte s'est ramifié en s'adjoignant de...