Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. 9 déc. 2005 · English, USA. Dec 9, 2005. #4. Hrmm, I'm American. To me, there's a significant difference between the two. "In the street" means literally that you are "in the middle of the street, standing on it, and waiting for a passing car to hit you.", while "on the street" can be used to describe buildings which face the street. i.e.

  2. 22 nov. 2016 · Jun 25, 2023. #13. Judging by my usage of GPS navigation software, it seems that one turns into a new/different street, whereas if it's still the same street, i.e. a curve in the street, then it's a turn onto. I believe it's kind of intuitive, as when you're on a street and following its twists, then you're really but making turns onto it.

  3. 15 déc. 2008 · It is unlikely that they would be confused, because the abbreviation for "saint" normally precedes a proper name, and the abbreviation for "street" would follow one. St. Lawrence = Saint Lawrence. Lawrence St. = Lawrence Street. Note that AE uses a period for all abbreviations as BE once did, but modern BE no longer does.

  4. 25 mai 2010 · Hi, I found the following sentences in web. 1. He lives -at- 34 Oxford Street. 2. He lives -in- Black Street. 3. I used to live -on- Portland Street. 4. I don't want to live -on- 56th street. I am confused to use what preposition I should use for the following sentence. "I live at/in/on New...

  5. London. English - England. Dec 27, 2017. #4. Either on or at can be used with both expressions. They mean the same and are often interchangeable, but there is a difference. The corner of the street is mostly used literally to mean that physical location. But street corner also conveys a concept related to urban society.

  6. 28 oct. 2014 · Oneof3 said: Thank you. I think the bus is in the street is the correct answer. The street is actually the part of the road where traffic comes and goes, and because its actually a specific point, (the street) we use in. I think. Well, definitely from a British point of view, it's NOT the part where the traffic comes and goes.

  7. 13 mai 2013 · "He goes in the street" is an unusual thing to say. When I hear it, I'm not sure whether you mean that he rides or drives or walks along the street, or that you mean he enters the street. As others have said, "in" can sometimes be shorthand for "into", but if you don't want to be misunderstood and you mean "into", say "into". "He goes into the ...

  8. 3 sept. 2015 · English - England. Sep 3, 2015. #2. In this case, a street hustler is a hustler who approaches people in the street and asks them insistent questions often in an agitated and/or forceful manner. He is often trying to sell something (or at least obtain money.) He (and it usually is a he) a character who often appears to be slightly mad.

  9. 23 mars 2007 · Chile/Argentina. Spanish Chile/Argentina. Mar 24, 2007. #3. FranParis said: Brazer is slang for a migrant worker, from the word brazos, meaning arms, because the worker uses his arms for the work that he does... That's correct. And the migrant worker who uses his arms is a bracero.

  10. 1 déc. 2006 · You use "at" when you are talking about a person's location with respect to a building; you cannot use "on" if the person is at a store because like I said, that means on the roof! But "He's hanging out on the corner" is fine. And "He's standing at the corner of Main and 2nd" is fine. Don't say "in the corner".

  1. Recherches associées