Yahoo France Recherche Web

Résultats de recherche

  1. Dictionnaires bilingues en ligne gratuits. Français-Anglais : plus de 300 000 traductions, et la réponse à plus de 500 000 questions de traduction dans les forums.

  2. The WordReference English-French Dictionary is a living, growing dictionary. It contains over 94628 terms and 227362 translations in both English and French and continues to grow and improve.

  3. Le dictionnaire anglais-français WordReference est un dictionnaire vivant et en constante expansion. Il contient 82808 termes et 205472 traductions en anglais et en français et continue de s'enrichir et de s'améliorer.

  4. WordReference has two of its own dictionaries plus those of Collins. The French dictionary has over 250,000 translations and the Italian dictionary has nearly 200,000.

  5. The WordReference English-Spanish Dictionary is a living, growing dictionary. It contains over 96214 terms and 279752 translations in both English and Spanish and continues to grow and improve.

  6. figurative (disguised reference) nom de code nm. A code word like "code red" is used in hospitals to alert the staff of a fire without causing alarm to the patients. compound word n. (made up of two words) mot composé nm. 'Handbag' is a compound word formed by joining 'hand' and 'bag'. content word.

  7. The English Dictionary WordReference is proud to offer three monolingual English dictionaries from two of the world’s most respected publishers—the WordReference Random House Learner's Dictionary of American English, the WordReference Random House Unabridged Dictionary of American English, and the Collins Concise English Dictionary.

  8. 22 mars 2005 · Español-Français. Questions en espagnol ou en français sur le sens et la traduction d'une langue à l'autre de mots, expressions ou tournures contextualisés . Aucune autre langue autorisée. Preguntas en español o francés sobre el sentido y la traducción de una lengua a otra de palabras, frases o modismos contextualizados.

  9. Active forums about languages and cultures.

  10. 16 oct. 2015 · The typography rules are however a bit different. When using French guillemets, you should add an (ideally thin) non-breaking space on either side of the quoted text (e.g., « Bonjour ! » ), whereas no spaces are used with English quotation marks (e.g., “Hello!”. ).

  1. Recherches associées