Résultats de recherche
1. 移民文化. 电影《面子》里特别选择了传统中国式的家庭为代表:两个同性恋女孩 小薇 和 vivian 分别代表的是上世纪末的移民二代,她们能讲一口流利的美式英语,随身交着一群外国朋友,她们的思想行为更偏向西方化,在一定程度上和传统的中华文化存在着 ...
5 juin 2015 · 2.to save face留面子;保全面子. 丢脸的反义词便是to save face留面子;保全面子。. 第一次出现这样的表达于《另类分子》(The Nonconformist)杂志:“The Government can save face by issuing empty protective documents whenever called for.”它的形容词是 face-saving。. 例句:. To save face they ...
如何从跨文化角度分析电影《面子》(《saving face》)?. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。. 知乎凭借认真、专业、友善的社区 ...
英语用face这个词代表面子。常见用法有“saving face/keeping face”,保全面子;“losing face” 丢面子。这个用法归功于美国传教士明恩溥(Arthur Henderson Smith)写于1890年的书《中国人的性格》。这本书第一章就叫Face(中文版“保全面子”)。 这本书有多成功呢?在 ...
幕后故事. 《saving face》面子这部电影为什么筹备了六年,拍了27天?. 每天两次连续看了一周的《saving face》,觉得拍的很好看,对幕后比较感兴趣。. 但是可以找到的资料很少,所以来提问。. 关注者. 10. 被浏览. 3,400. ritahuamengsha.
判断一个人是否成长,如何处理面子问题,亦是一个重要参考。. 伍思薇曾经说过,电影《面子》的灵感,来自于她对同性恋的经验,以及她的母亲人到中年时的烦恼。. 1998年,伍思薇从斯坦福大学获得电脑学博士学位后,到世界著名的微软公司工作。. 是的,这 ...
2020年看完的第46部电影是《saving face》,2004年由伍思微指导。 关注到这部电影是一个偶然,在IMDB首页上推送了《The Half of it》的预告片。《The Half of it》是一部由Netflix出品的Alice Wu(伍思微)导演的作品,讲述的是一名呆萌华裔女学生在学校里帮其他同学写作业 ...
简介. 'Saving Face' explores the day-to-day struggles of four Asian and 'American-esque' characters: Lanying Fu, a Chinese-born oncologist who still lives with her parents in Upstate New York; her best friend Soo Jin Pak, a Chinese-American Korean wannabe, web designer raised by a same-sex white couple; Roger Colfax, a Mandarin-speaking ...
但打断别人讲话也是要有技巧的。. 比如过“你讲的这番话是以XXX的名义,所以我认为你这样讲没有错”,这样既提醒了发言的人不要乱说话乱解释,也为对方保留了面子,所以打断别人说话不是禁忌。. 在商科的role play 环节 老师反复强调 不要interrupt客户 应该 ...
我之前也有遇到,但一般问题出现在网格上。. 当一个边界两侧都是计算域时,导入fluent时的边界条件默认为interface,如果一侧是固体域一侧是流体域,就要把interface改成wall,这时fluent会帮你自动劈分一个shadow面,而两侧都是流体域时,要把interface改成wall然后再 ...